fbook twitter instagram tumblr
Twisted Spoon Press

PO Box 21 - Preslova 12, 150 00 Prague 5, Czech Republic




Edition 69 is back from the printers and will be in the UK shortly. You can order directly here. Any pre-orders previously made have been posted.

• We are excited to announce that we have acquired the rights to a selection of texts by Gerhard Rühm, a co-founder of Wiener Gruppe. It will be translated by Mark Kanak (currently working on Walter Serner's The Tigress, which we hope to publish next year).

• In the TLS, Benjamin Paloff surveys recent Hrabal offerings in English, including The Tender Barbarian.

• A huge thanks to everyone who has ordered directly from us. The numbers have provided a much needed boost both to finances and morale. We've been able to ship out orders at least once a week over the past month and a half and will now be aggregating at least twice a week, so the time lag should be reduced. Hopefully the post office will soon be relaxing their limited open hours as well, and that should also help us get orders out sooner. Even so, we still cannot guarantee an order will be posted within 48 hours, though it should be within a few days, unless conditions change (i.e., mandatory quarantine). We cannot express how much your support is appreciated, whether you're ordering directly from us or from an indie bookshop. Thank you kindly and stay well.

• Sympathetic reviews have been posted at:
Messenger's Booker of A User's Manual
Winstonsdad of I, City.

Marcela Sulak, the translator of A Bouquet and May, has a new book out from Black Lawrence Press: Mouth Full of Seeds, described as a "hybrid memoir" that also touches on her translations of Czech fairy tales.

Seth Rogoff gives a good overview on Asymptote of Róbert Gál's work in English translation to date, including Signs & Symptoms, which you can order directly from us.

Stephan Delbos has been named the first ever Poet Laureate of Plymouth, Massachusetts.

Update on the forthcoming publication of Edition 69: The UK publication date has been pushed from April 27 to May 27 (and hopefully it will not have to be pushed back further). We are still taking pre-orders. For any pre-orders already made, we apologize for the delay, but think it's best that the printing and shipping happen a few weeks later than originally planned. Thanks for understanding.

• If you missed Olga Tokarczuk's inspiring Nobel Lecture, you can watch it here (in Polish) and read it here (in English).

The Tender Barbarian by Bohumil Hrabal, with texts and artwork from Vladimír Boudník, is out. A review is up at Bookmunch.

A User's Manual by Jiří Kolář (text and images) and translated by Ryan Scott is now available in the US. Reviews are up at Bookmunch and roughghosts.

The Sufferings of Prince Sternenhoch by Ladislav Klíma is now available in the US. The latest review is here.

Olga Tokarczuk has been awarded the 2018 Nobel Prize in Literature. Kudos to her and her wonderful translator, Antonia Lloyd-Jones.

A User's Manual by Jiří Kolář (text and images) and translated by Ryan Scott is now available in the UK and from us directly. It will be in the U.S. in November.

• Great interview with Travis Jeppesen at KGB Bar Lit.

The Critical Flame has posted [here] a previously unpublished interview with Tomaž Šalamun.

• A really good profile of Olga Tokarczuk and overview of her work in The New Yorker.
And The Modern Novel reviews Primeval and Other Times here.

• Kirsten Lodge, translator of Jiří Karásek’s A Gothic Soul, has an excellent short essay about Czech Decadence at Slovo a Smysl here: "The Insidious Poison of Degeneration: Vampires in Czech Decadence." Definitely worth a read.

update on new releases:
Our new edition of Ladislav Klíma's The Sufferings or Prince Sternenhoch is back from the printer.

A User's Manual was supposed to be delivered a couple of weeks ago, but the printer experienced some unforeseen vacation time. It should be here first week of September and then out the door to pre-orders and the distributors.

• Congrats to Mark Kanak on the publication of his book Tractatus illogico-insanus by the excellent Ritter Verlag in a dual English/German edition. More info here.

A radioplay version will be performed at the summer festival in Leipzig devoted to radioplays, Hörspielsommer, on Saturday, July 13,
9:30 p.m.
as part of the "English evening." The festival's entire program and general info (in German) is here.

• Latest reviews:
Aviaries at Rain Taxi [double review]
Matthew Jakubowski's "experimental review" at Textshop Experiments

Absolute Gravedigger in Phosphor

• On Thursday, April 18, at 6:30 pm, Tereza Novická will be reading at the AAU Library from her translation of Aviaries by Zuzana Brabcová. Details here.

• On top of winning it last year, Olga Tokarczuk has once again been shortlisted for this year's Man Booker International Prize for Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead, translated by Antonia Lloyd-Jones and published by Fitzcarraldo Editions.

Stephan Delbos's new poetry collection Light Reading is now out. He will launch it in Prague on May 22 here.

• Latest reviews:
Dreamverse at Rain Taxi

Aviaries at:
The Arkansas International
New York Journal of Books
Messenger's Booker
The Complete Review

• A couple of new reviews of Jindřich Štyrský's Dreamverse are posted at Messenger's Booker and Good Reading Copy.

Marek Šindelka's co-authored graphic novel Svatá Barbora [Saint Barbara] has won this year's Muriel Award. The report, in English, at Radio Prague.

• Congrats to Stephan Delbos on the imminent publication of his latest poetry collection Light Reading.

• Speaking of which, Róbert Gál has a new book forthcoming in March. Info here.

Aviaries is back from the printer and available for pre-order.

Dreamverse by Jindřich Štyrský is now out in the UK and will be in the US first week of December. Read an early review here.

• Olga Tokarczuk has been shortlisted for the US National Book Award for Flights (translated by Jennifer Croft).

• Congrats to Marek Šindelka on the German edition of his novel Aberrant, now out as Der Fehler from Residenz Verlag.

• The latest issue of the Boston Review has a good overview on Olga Tokarczuk's rewriting of Poland.

• Radio Helsinki has produced an audio presentation of Mark Kanak's Tractatus-Illogico-Insanus, forthcoming in an English-German edition from Ritter Verlag in 2019. You can listen to it here.

Olga Tokarczuk is profiled in the NY Times for the US publication of her novel Flights.

Dreamverse is at the printer, and we'll have copies the latter part of September. It can be pre-ordered now (which is greatly appreciated).

• Sadly, Sándor Kányádi, author of Dancing Embers, has passed. An obituary from translator Paul Sohar is here.

• Antonia-Lloyd Jones, translator of Primeval and Other Times, is this year's recipient of the Transatlantyk Prize.

Travis Jeppesen's account of his stays in North Korea, See You Again in Pyongyang, has just been published. Can't wait to read it.

• Olga Tokarczuk's Flights, translated by Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions), has won the 2018 Man Booker International Prize.

Isabel Fargo Cole is the 2018 recipient of the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for her translation of Wolfgang Hilbig's Old Rendering Plant, published by Two Lines Press.

• Congrats to David Short on receiving the 2018 Jiří Theiner Award for the promotion of Czech Literature.

• Olga Tokarczuk's novel Flights (trans. by Jennifer Croft) has been shortlisted for the Man Booker International Prize. It is well deserved. A really good profile of Olga was recently published in The Guardian.

• "Sternenhoch," the opera, based on Ladislav Klíma's The Sufferings of Prince Sternenhoch, has premiered at the National Theater's New Stage. Info here.

• A podcast devoted to I Burn Paris and its historical context here.

• A review of Aberrant is in the spring 2018 issue of Wormwood.

• Reviews of Witkacy's Narcotics have been posted at Biblioklept, Bookmunch, and the Complete Review.

• A good interview with Stephan Delbos, translator of The Absolute Gravedigger, has been posted at The Biblio File.

• Congrats to Isabel Fargo Cole, translator of Hermann Ungar's Boys & Murderers, on her novel Die grüne Grenze being nominated for a Leipzig Book Fair Prize.

• A great retrospective of Kamil Lhoták, who illustrated Valerie and Her Week of Wonders, has opened at Obecní dům [The Municipal House] and runs until April 22.

• Congrats to Marek Tomin on receiving a Paul Celan Fellowship to work on his translation of Ladislav Klíma's The World as Consciousness and Nothing (which we will publish at some point).

Soren Gauger will be discussing his translation of Narcotics by Stanisław Igancy Witkiewicz at Massolit (Kraków) on Thursday, January 18 at 6 p.m.
Details here.



Home  /   Catalogue  /   Authors  /   News  /   Ordering  /   Submissions  /   About  /   Donate